|
성기조 한-영 번역시
BY
록산
2023.05.28 17:29:23
대화-1
시 : 성기조 번역 : 이기태
물이 흐르듯 바람이 불 듯 이야기를 나누는 것은 행복하다 음악이 가슴을 울렁이게 하고 너의 이야기가 음악처럼 들려올 때 나는 기구를 타고 두리둥둥 산 위를 날고 싶다 그러면서 가슴 속에 담았던 이야기를 너와 함께 다시 하고 싶다
2002. 7
Dialogue-1
Poem : Song kijo Translated by : Lee Keytae
To talk each other like water is flowing, like wind is blowing, that's the happiness.
When the music makes my heart exited, when I hear you musical sounds of talking, I want to fly over the mountain riding a balloon, and I want to have a dialogue again with you that I have kept in my heart.
대화 -2
시 : 성기조 번역 : 이기태
행복하다는 말을 듣고 싶다 그리고 더 이상 지금처럼 행복할 수 없다는 네 말을 내 가슴에 새기고 싶다 바람 같은 헛소리는 공중에 날리고 햇살처럼 쏟아지는 작은 행복을 줍는 네 모습을 눈에 넣고 싶다
2003. 2
Dialogue -2
Poem : Song kijo Translated by : Lee Keytae
I want to hear you say you're happy. I want to engrave your talking in my heart that you can't never be as happy as you are now.
Flying the nonsense as the wind in the air and I want to put it in my eyes the shape you pick up a little happiness that's pouring down like sunlight.
|